dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
30 000
inscrits!!!)
Traduire son prénom
Liste alphabétique complète »

Écrire sur le forum
Nom
Courriel
Vérification

Autre ressources:

Pages : Current - 283 - 282 - 281 - 280 - 279 - 278 - 277 - 276 - 275 - >
licicinia (23/09/2009 14:21:07)
je veux savoir mon avenir
coconut (22/09/2009 18:33:53)
Patty : 帕迪
mellier (22/09/2009 18:13:31)
pourriez vous me traduire lee-lou en chinois
Ronzon (22/09/2009 16:50:16)
traduction SVP du prénom suivant
PATTY

merci
louane (22/09/2009 14:30:58)
pouvez me traduire louane en chinois
coconut (22/09/2009 00:33:05)
Laena : 拉伊娜
Pour Eva et Zoe voir la liste alphabétique.
chris (21/09/2009 21:14:40)
j'aimerais traduire le prenom de mes filles
ZOE
EVA
LAENA
en vu de me les faire tatouer

merci
Sarah (21/09/2009 20:00:27)
je voudrais avoir le prénom Ming-Mei...xie xie!!!
oregane (21/09/2009 13:48:10)
bonjour
je voudrais traduire mon prenom svp c'est Oregane
merci
coconut (20/09/2009 23:34:19)
J'ai donné Kawtar : 卡菲大尔, en supposant que ce prénom se prononçait comme "cave, tard". Il est possible que la prononciation soit réellement différente. Me le signaler.
Jennifer (20/09/2009 14:05:41)
Merci beaucoup d'avoir répondu à ma question, je ne savais pas que toutes les traductions pouvaient être bonnes =)

Bonne journée
coconut (20/09/2009 00:36:17)
Pour Léontine : 莱昂汀(Lái áng tīng), d’ autres approximations phonétiques pourraient être : 莱翁汀 (lái wēng tīng) ou 莱鸿汀 ( lái hóng tīng)
coconut (20/09/2009 00:19:03)
Niels : 尼尔斯
coconut (20/09/2009 00:16:04)
Aderlée : 阿德尔勒
Stacy : 斯塔西
Zélie : 泽丽
Gorétie : 克勒蒂
Naïlatie : 娜伊拉蒂
Kéwan : 凯万 (kai wan)
Kawtar : 卡菲大尔
Zuki : 卒吉 (Zú jí)
Vétizou : 维蒂卒 (wéi dì zú)
Ketsia : 给特希娅
Merhan : 魅尔悍
Lori : 罗丽
Jeannie : 贾妮
Prisca : 布丽斯卡
Léontine :莱昂汀(Lái ng tīng)
Léane : 蕾安特
Johéna. 乔恩娜
Natigane : 娜提甘
Abygaelle se transcrit exactement comme Abigail : 阿比盖尔 (Ā bǐ gài ěr)
Ardit : 阿尔蒂德
Rufine : 吕芬 (lü fēn)

Sauf erreur grossière, tous les autres prénoms se trouvent dans la liste alphabétique.

Il ne faut pas s'étonner des différences entre les transcriptions puisque celles-ci sont strictement phonétiques et qu'il existe en mandarin, pour une même syllabe, une foule d'homophones s'écrivant différemment.

Ainsi, à la question posée de savoir s'il vaut mieux écrire . 阿罗伊丝 ou 阿罗依斯 pour Aloïs, je répondrais qu'on pourrait tout aussi bien donner 阿罗伊斯 ou
阿罗依丝!
Jennifer (19/09/2009 19:43:14)
Bonjour j'ai cherché sur plusieurs sites les prénoms Johanna , Carole et Hervé. Seulement aucune traduction n'est la même pouvez - vous m'aider svp :)
coconut (19/09/2009 17:12:47)
Le pti pseudo « kzo » : 克娑
Naïa 纳娅
Eole :伊噢尔
Yéléna : 耶雷纳
keïcy-laure :给茜. 罗尔
Belty : 贝尔 蒂 (Bèi ér dì)
Sohan :苏安
Mayline :梅琳 (Méi lín)
sohan
Théana : 特阿娜
micky: 米吉 (Mǐ jí)
aldy: 阿尔蒂ou aldei: 阿尔德伊 (Ā ěr dé yi)
Kavi :卡菲
Lia :利亚 (Lì yà)
Tylan : 蒂兰
Rezk : 勒斯戈
Aliénor : 阿莲诺尔
Corrado : 科尔拉多
Saraï :萨来
Ghetty :克蒂
Maëva 玛伊瓦 (Mǎ yī wǎ)
Salut beau gosse !波克斯
Jacinthe贾辛特
coconut (19/09/2009 12:15:57)
En attendant, surtout pour les impatients, pensez à utiliser les ressources du site:
1/ la "Liste alphabétique complète".
2/ la recherche du site, tout en haut de la page d'accueil, en n'omettant pas de cocher l'emplacement "site".

Bien des prénoms demandés y sont déjà!
coconut (19/09/2009 11:24:42)
Bonjour à tous les forumnautes!
C'est la rentrée!
Mes vacances ont été longues, et, comme je ne dispose pas de l'adsl dans mon coin (c'est-à-dire que je peux aller prendre mon petit déjeûner avant que ne s'ouvre la page d"accueil, quan elle s'ouvre!) j'ai renoncé à aller sur le net.

Je vais reprendre les transcriptions. Comme toujours en commençant par les plus anciennes. A bientôt!
ghysel (18/09/2009 18:11:50)
bonjour, pouvez vous me traduire en chinois mon prenom merci d'avance : RUFINE
Ardit (18/09/2009 14:44:01)
Salut, pourriez-vous svp traduire mon prénom en chinois : Ardit merçiiiiiiiii
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Le Feitz
Tout droits réservés © 2005 - 2009


page served in 0.016s