Caro (04/04/2009 08:33:05)
Oupps je viens de voir que vous ne donniez que la calligraphie chinoise, cela me convient aussi c'est pour intégrer dans un tatouage :
Stelly et Mikaël
Merci
amelie (04/04/2009 03:19:42)
bonjour je voudrai la traduction de mon fils mavrick et de ma fille megan merci
coconut (03/04/2009 23:50:54)
Djilani:奇拉尼
Elyana: 爱丽娅娜
sylvie (03/04/2009 21:52:38)
merci
emilie (03/04/2009 14:18:31)
Bonjour,
Je trouve l\'écriture chinoise vraiment très belle
et j\'aimerai me faire tatouer les prénoms de mes deux enfants,
je sais que leurs prénoms ne sont pas très communs donc serait il possible de traduire djilani et elyana ?
merci beaucoup d\'avance
Caro (02/04/2009 19:25:04)
Bonjour,
Je recherche la calligraphie japonaise pour le prénom de mes enfants :
Stelly et Mikaël
Merci
coconut (02/04/2009 01:24:32)
Aristote : 阿里斯多德
sylvie (01/04/2009 14:23:13)
Oups pardon je recommence aristote n a pas de calligraphie malheureusement merci de votre aide
SYLVIE (01/04/2009 14:21:39)
bonjour je voulais faire tatouer les prénoms de mes triplés malheureuseannabelle alexia et aristote malheureuse ce dernier n apparait pas merci de votre aide
coconut (30/03/2009 22:45:23)
Cris,
il faut me donner la prononciation de Ley-lou et de Gaitan!
De toute façon je ne donnerai que la transcription en caractères chinois.
cris (30/03/2009 20:32:50)
bonjour je souhaiterais me faire tatouer les deux noms de mes enfants en chinois coréen thaïlandais vietnamien ou japonné le plus jolies des ecritures
ley-lou ma fille
et gaitan mon fils
merci beaucoup d'avance
cordialement
sarah (30/03/2009 19:36:51)
j'avais oublié!Oui,c'est le mot miss(mademoiselle)...merci encore!
sarah (30/03/2009 19:34:55)
xie xie!
coconut (30/03/2009 03:55:31)
Anas : 阿娜丝
Le mot miss, c'est mademoiselle ou cela fait-il partie d'un prénom?
Dans ce dernier cas on a 米丝.
sarah (29/03/2009 23:57:38)
je voudrai aussi le prénom Anas et le mot miss...merci!
coconut (29/03/2009 20:36:41)
Norédine: 诺勒丁
Nourédine:努勒丁
tibib86 (29/03/2009 13:49:05)
serait-il possible demettre dans la liste complète le prenom de norédine merci
coconut (28/03/2009 18:59:12)
Je corrige: transcription. C'était une faute de frappe et un défaut de relecture!
coconut (28/03/2009 18:56:09)
...et Corinne 科琳 (Kē lín) ce qui ne diffère pas phonétiquement d'avec Corine.
On aurait Koryne que cela ne changerait toujours pas la transciption.
Compris?
coconut (28/03/2009 18:51:11)
..mais il y a Jacinte 杰辛特 (Jié xīn tè), ce qui revient au même.