dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
20 000
inscrits!!!)
Traduire son prénom
Liste alphabétique complète »

Écrire sur le forum
Nom
Courriel
Vérification

Autre ressources:

Pages : Current - < - 228 - 227 - 226 - 225 - 224 - 223 - 222 - 221 - 220 - 219 - >
Herolind (Garçon) (01/06/2008 20:06:27)
Je recherche la traduction du prénom d'un garçon nommé "Herolind". Merci de votre aide
coconut (01/06/2008 16:56:14)
Coura: 古拉
Soan : 苏安
Mehtap : 梅塔布
Mathys : comme Mathis : 马蒂斯 (Mǎ dì sī)
Prunelle : 布路内尔
Emele : 艾梅蕾
Hinatéa : 伊娜特阿
Matthis : comme Mathis : 马蒂斯 (Mǎ dì sī)

Mélodie, la transcription des prénoms en caractères chinois se fait sur une base purement phonétique, alors...
melodie (01/06/2008 13:55:50)
hello¨¨! peut etre que vous pourriez me renseigner: je ne trouve pas mon nom avec "ie" a la fin, mais seulement "y". est ce la meme chose??? si jamais je vous donne mon adrese e-mail: meli_melowoman@hotmail.com
cathy (31/05/2008 12:04:58)
bonjour je voulais avoir le prenom de mon fils et il n'est pas dans la liste si je pouvais l'avoir sa serait gentil il s'apelle matthis
Michaël (31/05/2008 03:27:37)
Bonjour, je suis instituteur et je désirerais travailler en arts plastiques avec mes élèves. Malheureusement, il me manque les traductions de certains prénoms: pourriez-vous m'aider??? Ces élèves se nomment: Mathys, Prunelle, Emele (à lire émélé) et Hinatéa.
Merci d'avance.
Yoroshi (30/05/2008 21:06:08)
Donc et bien le mien c'est Mehtap c'est un prénom pour fille d'origine turque qui veut dire Clair de lune et je voulais savoir comment on peut le transcrire en Chinois!!
Merci beaucoup (d'avance)!!
denis (30/05/2008 19:12:11)
bonjour j'aimerais savoir comment on ecrit "Soan" en calligraphy chinois et se Que sa signifies merci d'avance
coura (30/05/2008 11:42:05)
coura
coconut (30/05/2008 09:07:04)
Salut Marlène,
un nom propre est sa propre signification. Claude signifie Claude et rien d'autre, même si à l'origine il voisine avec la signification de boîterie...
Chercher une signification à un nom propre c'est le ramener au statut d'un nom de chose.
En elle même l'opération a quelque chose d'insultant, même pour un enfant ou un étranger, qu'on objective facilement.
Ceci dit, il suffit de savoir comment s'écrit He Yangmei et regarder dans un dictionnaire!
Marlène (29/05/2008 19:52:43)
J'ai adopté ma fille en Chine. Son nom chinois était:

Ho Yang Mei

J'aimerais savoir ce que ça signifie.,

Merci

Marlène
coconut (28/05/2008 18:56:35)
Souganthi: 苏康蒂
coconut (28/05/2008 18:51:29)
Carl, oui mais il y a Karl qui est phonétiquement identique : 卡尔 (Kǎ ěr)

Hell, c'est Mei Li qui va le mieux.

Tency: 唐茜 (Táng xī )
souganthi (28/05/2008 18:44:30)
bonjour, j'aurais voulus qu'on me traduise le prenom SOUGANTHI
MERCI BCP
Hell (28/05/2008 18:32:56)
Bonjour Coconut et merci pour la traduction. Justement, concernant le prénom Li Mei(dans ce sens et avec la signification), je l\'ai trouvé sur un autre site. Mais vous qui avez l\'air expert, dans quel sens est-ce le mieux et a le plus de sens pour un \"vrai\" chinois? Merci!
Carl (28/05/2008 16:33:12)
je voudrais savoir comment ecrire carl en chinois, il y a Carlo, Carla mais pas Carl... merci d'avance.
charlotte (28/05/2008 15:36:28)
bonjour j'aimerais trouver le prénom TENCY en chiois merci d'avance cest le prénom de ma fille et dici peut je dois me faire faire tatouer leur prénom
coconut (28/05/2008 03:06:48)
Stan:斯丹
Maroussia : 玛路希娅

Valens: 瓦伦斯 (Wǎ lún si) ou 瓦莲斯 (Wǎ lián si)
Lauryne: 劳琳 (Láo lín)
Nargiz: 纳尔吉斯
Ksénia: 克色妮娅
Endji: 恩吉


Li Mei: 李美. Mais ne serait-ce pas plutôt Mei Li 美李?
Hell (27/05/2008 16:47:25)
Bonjour,Pourriez-vous me dire comment écrit-on le prénom "Li Mei" (en français, "Belle fleur de prune) en caractere chinois svp?
Merci beaucoup
valé (27/05/2008 02:47:44)
je recherche la traduction de \"Endji\" ainsi que l\'expressin : \"bonne fête papa\"
merci d\'avance
Pattenrond (26/05/2008 21:58:40)
Je suis à la recherche de la traduction des trois prénoms suivants :
- Ksénia
- Nargiz
- Lauryne

Merci de votre aide !
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Jazar (UK) Ltd.
Tout droits réservés © 2005 - 2008

Jeux paralympiques

page served in 0.032s