dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
10000
inscrits!!!)
Traduire son prénom
Liste alphabétique complète »

Écrire sur le forum
Nom
Courriel
Vérification

Autre ressources:

Pages : Current - 221 - 220 - 219 - 218 - 217 - 216 - 215 - 214 - 213 - >
coconut (01/04/2008 14:15:40)
Salut Schaoran, tout le plaisir est pour moi!
Marie (01/04/2008 02:52:52)
J'aimerais s.v.p savoir comment s'écrit Marie-Pierre en chinois. Marie-Pier avec une « r » existe, mais pas avec deux « rr ».
Merci beaucoup.
coconut (01/04/2008 00:22:48)
Mahmoud: 马穆德
Afnan: 阿芙南
Aissatou: 埃萨图
Kethia: 科提亚
Magom ed: 马克梅德
Yanie: 娅妮
Maxym: 马克辛
Comment prononcez-vous Jayland?

Flavien : 弗拉维恩
coconut (31/03/2008 23:56:05)
Message pour Fouèse: 妳好 弗埃斯
Rendez-vous à l'adresse: Forum du dictionnaire.
Guyldom (31/03/2008 21:25:15)
Bonjour, je voudrais savoir comment écrire le prénom « Flavie » en chinois?
Merci.
Manon (31/03/2008 19:15:22)
Pouvez-vous svp me traduire ces noms en chinois. C'est pour un projet de classe!
Mahmoud, Afnan, Aissatou, Jayland, Kethia, Magom ed, Yanie et Maxym.
Merci beaucoup!
coconut (31/03/2008 18:02:43)
Xena: 克瑟娜 (Kè sī nà)
Houssem: 乌斯姆 (Wūsīmǔ)
Camrone: 卡姆隆 (Kǎmǔlóng)
Mathys (31/03/2008 10:29:49)
Bjr je voudrais savoir comment s ecris Mathys en chinois car sur le site il y a bien Mathis mais c un i au lieu du Y merci. C est pour un tatouage merci beaucoup
Xena (30/03/2008 16:03:34)
Très cher Coconut, auriez-vous l'amabilité de traduire Xena et Looping en chinois?
Cordialement.
Houssem (29/03/2008 17:02:20)
Je voudrais une traduction de mon prénom « Houssem » en chinois si possible biensur :D
Merci :D
Camrone (29/03/2008 14:23:53)
Bonjour, j'aimerais savoir comment s'écrit « Camrone » en chinois.
Merci d'avance.
Zouk (29/03/2008 12:55:26)
Merci Coconut pour les traductions des prénoms de mes Enfants.
Bisous.
coconut (29/03/2008 03:19:25)
Yacout : 雅古德 (Yǎ gu de)
Natalin : 娜塔琳 (Nà tǎ lin)
Shaden : 沙登 (Shā dēng)
Kamoraf : 卡莫拉夫
Aziliz : 阿茜莉
Youba : 约巴
Doha : 多哈
Abdelghani : 阿卜杜勒卡尼 (Ā bǔ dù lè kǎ ní)
Ibticem : 易卜蒂瑟姆 (Yì bǔ dì sè mǔ)
Ramzi : 拉姆茜
Foulémata : 弗蕾玛塔 (Fú lěi mǎ tǎ)
Guerric : 格里克 (Gé lǐkè)
Vallane : 法兰 ( Fǎ lán)
Miguelle : 米格 尔 (Mǐ gé er)
Joannie : 乔安妮 (Qiáo ān nī)

Thorn : 托姆 (Tuō mǔ)
Fresta : 弗雷斯塔
Joannie (28/03/2008 17:39:38)
J'aimerais connaitre l'orthographe de mon nom en chinois « Joannie ».
Merci.
Miguelle (28/03/2008 17:37:04)
J'aimerais connaitre l'orthographie chinoise du nom de ma fille « Miguelle ».
Merci beaucoup.
Sophie (28/03/2008 03:48:58)
Bonjour, je voudrais savoir comment s'écrit le prénom de ma fille « Vallane ».
Merci?
Linda (28/03/2008 00:33:37)
Bonjour, je voudrais connaitre le prénom chinois de « Guerric » (prénom français) et sa calligraphie.
Vous remerciant par avance, Linda.
Julie (27/03/2008 08:21:26)
Bonjour, j'ai besoin du prénom « Foulémata ».
Merci par avance.
Mélancia (26/03/2008 21:39:24)
Est ce que ce serait possible de traduire le nom de famille « Fresta »?
Merci beaucoup.
Choux-Fleur (26/03/2008 17:25:13)
Bonjour, je sais qu'habituellement la traduction est pour les prénoms, mais j'aimerais savoir si c'est possible de traduire un nom de famille « Thorn ».
Merci beaucoup.
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Jazar (UK) Ltd.
Tout droits réservés © 2005 - 2008
page served in 0.034s