Mariella (05/12/2007 20:22:38)
Bonjour, je voudrais trouver mon prénom, Mariella en chinois s'il vous plait, pour un tatouage.
Et je me demande aussi si les lettres francaises (S par exemple) s'écrivent pareil en chinois (pour des initiales).
Merci d'avance!
Ozore29 (05/12/2007 12:50:28)
Salut à tous,
J'aurais besoin d'un p'tit coup de main, quelqu'un pourrait-il me traduire ceci "ni xiang wo de tian shen".
Merci d'avance.
Coconut (05/12/2007 00:41:55)
Jai donné page 180 une transcription de Manhattan, 马纳丹 (mǎ nà dān) .
En voici une variante: 曼哈丹 (man ha dan)
En Chinois il n'y a pas d'écriture spécifique pour les noms propres. Les patronymes sont dans leur majorité monosyllabiques, les prénoms comportent deux syllabes. On trouve un terme qui correspond à la fome phonologique de ces syllabes et les autres propriéltés ( nom, verbe préposition etc) des termes deviennent caduques.
Timeuh (04/12/2007 18:58:43)
Bonjour,
Je n'écris probablement pas vraiment là où il faut... je voulais en fait savoir si les vrais prénoms chinois pouvaient être formés à partir de verbes, d'adjectifs ou de noms indifférement. Les connotations sont-elles les seules à compter ? Peut-on par exemple trouver un prénom composé d'uniquement deux adjectifs, de deux verbes etc. ?
Merci d'avance
Valérie (03/12/2007 18:33:06)
Bonjour, je cherche la traduction de Manhattan en signe chinois.
Merci de m'aider.
Sylvette (03/12/2007 16:17:35)
Un très grand merci à Coconut pour sa traduction des prénoms qui me manquaient ! Amicalement
Coconut (03/12/2007 13:10:45)
Stan : 斯坦
Jeremy : 杰勒米
Boun : 布呢
Ségolène : 塞格琳
Loona : 璐娜
Colyne : 科琳
Odilon : 欧迪龙
Chérazade : 雪拉扎德
Kévana : 凯瓦娜
Nélia : 内丽娅
Hayet : 哈叶德
Mikel : 米克尔
Miriane : 米丽安
Lily (03/12/2007 11:22:49)
Pourriez-vous proposer une traduction du prénom Miriane?
Merci infiniment.
Mikel (03/12/2007 11:01:17)
Bonjour, après avoir cherché manuellement et automatiquement mon prénom, j'ai vu qu'il n'apparraisait pas.
Serait-il possible d'en avoir sa traduction?
Merci d'avance.
Hayet (02/12/2007 12:29:31)
Bonjour, pourrais-je avoir mon prénom Hayet en chinois si c'est possible?
Merci.
David (01/12/2007 21:19:39)
Bonjour,
J'aimerais avoir le nom de Nélia ma fille s'il vous plait.
Merci.
Cali (01/12/2007 14:33:31)
Un très grand merci Coconut!
Coconut (01/12/2007 12:12:38)
Anakin : 安娜亲
Nolan : 诺兰 (présent dans la liste « Prénoms fille »)
Saïda : 萨伊达
Azéline : 阿泽琳
Elsie : 尔茜
Widad : 维达德 (prononcé vidade) 乌伊达德 (prononcé ouidade)
Rayan : 来安 (la présence ou l’absence d’un E ne change rien à la phonétique, si toutefois ce prénom ne se prononce pas comme « raillant »)
Harout : 哈璐德
Serena : 塞雷娜 (présent dans la liste « Prénoms fille »)
Kéoma : 克奥玛
Adélaïde : 阿德拉伊德
Miss Nanou (01/12/2007 00:02:32)
Bonsoir, ça ne m'étonne pas que mon prénom ne soit pas présent, je m'appelle Kévana et jusqu'a présent, je n'ai pas encore rencontré une autre personne du même prénom que moi! Merci...
Cherazade (30/11/2007 20:47:24)
Bonsoir s'il vous plait, pouvez-vous me traduire Chéhrazade en chinois?
Merci, au revoir.
Sylvette (29/11/2007 18:31:55)
Qui pourrait me traduire Colyne et Odilon en chinois? Merci beaucoup c'est pour une école maternelle !
Mwa (28/11/2007 15:27:33)
Je voudrais avoir le prénom Ségolène et loona en chinois s'il vous plait.
Merci.
Boun (28/11/2007 10:38:21)
Bonjour,
Je souhaiterais savoir si vous pouvez me traduire mon nom en chinois. Boun est un nom d'origine laotien.
En vous remerciant de votre aide.
Adelaide (27/11/2007 20:59:53)
Bonjour j'aimerai savoir comment on écrit Adélaïde, Stan et Jeremy.
Merci d'avance.
Kéoma (27/11/2007 15:16:57)
Bonjour, serait-il possible d'avoir le Kéoma en chinois s'il vous plait?
Merci d'avance.