Lucie (27/04/2006 23:21:38)
Tyty
- Saumon cuit à la vapeur : 清蒸鲑鱼 qing zheng gui yu
- Salade vosgienne : 不知道是什么
- J'aimerais pouvoir voler : 我希望能够飞翔。(我梦想能够飞翔)
- Je suis ce que je suis : 我就是我
Tyty (25/04/2006 23:04:50)
Hello, je cherche à traduire "Saumon cuit à la vapeur" pour faire un menu, ainsi que "salade vosgienne" pour l'entrée.
Merci d'avance.
Guyma (25/04/2006 08:57:17)
à Hai pour Camille: "je voudrais" au conditionnel, exprime plus un rêve ou un désir qu'un amour, non? Il faut donc trouver une construction grammaticale correcte avec 希 (désirer) voire 梦 (rêver). Qu'en pense Naijian?
Asmae Chinoise (25/04/2006 01:03:39)
"ni hao ! wo de ming zi jaw asmae "
Bonjour, je suis de Rabat et j'espère pouvoir apprendre la langue chinoise. Si quelqu'un veux bien m'aider voilà mon e-mail : fostoka@hotmail.fr
Hai (23/04/2006 16:08:58)
Camille, voilà la traduction de "j'aimerais pouvoir voler" sauf avis contraire : 我想能飞
Camille (22/04/2006 15:22:27)
Je voudrais savoir comment on dit "j'aimerais pouvoir voler" en chinois.
Merci de votre aide.
Ludo (17/04/2006 23:23:57)
Bonjour, je voudrais savoir comment dit-on " je t'aime Régine ".
Merci milles fois.
Frederike (17/04/2006 05:17:29)
Je voudrais savoir comment dire : " tu es l'étoile de mon cœur ".
Adnan (15/04/2006 19:59:06)
Bonjour à tous, comment traduire le célèbre vers "être ou ne pas être telle est la question" ?
Cissou (15/04/2006 12:40:07)
Je voudrais savoir comment peut on traduire et écrire "carpe diem" en chinois.
Merci d'avance.
jpegj69 (14/04/2006 21:07:39)
Merci Coconut pour 柒玖叁陆.
J'eu espéré que cela veuille dire quelque chose, autre qu'un nombre. Mais bon, merci quand même.
J'ai désormais une autre demande : est-il possible de traduire "félin" en chinois. Je ne le trouve pas dans le dictionnaire.
Merci d'avance.
FaGuoRen (13/04/2006 10:39:20)
Pour la question de Marie sur les années en chinois :
L'année 2006 s'écrit 二零零六年.
Dans un date on écrit jamais 二千 pour deux mille.
Mathilde (10/04/2006 21:41:03)
Nihao ! Je voudrais correspondre avec un ami chinois.
J'apprends le chinois de moi-même, et j aimerais me faire des amis chinois pour mieux parler. Merci d'avance...
Coconut (05/04/2006 14:36:07)
Alexandre,
Sauf avis contraire, "我是所我是" est le plus simple.
Tyty (04/04/2006 21:10:52)
"wǎnshànghǎo ! wo3 jiao4 tyty bie2hao4".
Alors, quelqu'un connait-il cette expression chinoise pour désigné quelqu'un de timide? merci d'avance.
Alexandre (04/04/2006 19:34:21)
Salut tout le monde,
Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire : " je suis ce que je suis ".
Merci.
Tyty (02/04/2006 21:53:56)
Bonjour,une chinoise m'a traité de vers ou de chenille pour parler de ma timidité. Quelqu'un aurait l'expression exacte?
Merci d'avance.
Coconut (02/04/2006 20:44:04)
jpegj69: 7936