dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Plus de
50 000
inscrits!!!)
Nom
Courriel
Vérification
Pages : Courante - 45 - 44 - 43 - 42 - 41 - 40 - 39 - 38 - 37 - >
mimi (11/01/2009 18:20:59)
coucou
pourriez vous me traduire les prénoms Charlotte et Léa en chinois
merci par avance
larbi (09/01/2009 13:23:26)
bonjour,
je cherche un dictionnaire français chinoisdes termes techniques du bâtiment , quelqu'un aurait-il une idée ?
Nina (07/01/2009 19:13:35)
Voila je suis une élève et je vais avoir une correspondante chinoise. C\'est pourquoi je voulais savoir comment on disait correspondante car j\'ai beau chercher sur internet je ne trouve pas. Merci d\'avance
coconut (06/01/2009 08:18:40)
au revoir: 再见 zài jiàn , c'est l'expression la plus courante, pour en savoir plus il est utile d'entrer "au revoir" dans la recherche du dictionnaire.

Sans être "pédant" le dictionnaire n'accepte pas, en général, les orthographes fantaisistes!
Kiara (05/01/2009 13:09:21)
allo!
I\\\'m japanese and no speak french
je savoir coment dire aruevoir en chine
belghachem (28/12/2008 16:41:55)
le nouvel an chinois
hivert (22/12/2008 12:37:23)
joyeuses fêtes
hivert (22/12/2008 12:37:03)
bonne année
yosra (09/12/2008 21:24:12)
je bien parler la langue chinoise
rick (04/12/2008 15:31:14)
bonjour
imene (27/11/2008 22:12:55)
je veux parler en chinois
Elodie (14/11/2008 14:10:09)
Bonjour,

j'aimerais me faire tatoué en chinois cette citation "l'espoir fait vivre". Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider s'il vous plait?
coconut (06/11/2008 11:24:08)
Jo,
La réponse est sur le Forum des Prénoms!
Jo (03/11/2008 14:40:21)
Bjr je voudrais savoîr coment ce traduit en signe chinois le prenon eberverley merci davance
anon (03/11/2008 03:55:04)
ajoutez:
赖床 (v.): faire la grasse matinée
Morgane (27/10/2008 11:26:42)
Bonjour, j'aimerai pour me faire tatouer, avoir la traduction de "Agissez envers les autres comme vous aimeriez qu'ils agissent envers vous." en chinois. merci
anon (27/10/2008 03:20:31)
ajoutez:
挺牛的 (adj)
cool (argot)
coconut (01/10/2008 19:02:44)
Réponse à Cécilia:
Les trois "pictogrammes" (que ne sont pas les lettres chinoises, quoi qu'on dise!) en question seraient: 舟人八 qui ne correspondent à rien qui tienne. Sauf à évoquer par la forme l'arche de ...l'entrejambe!

On trouve le terme 舟 qui désigne une embarcation lorsqu'il s'agit de L'arche de Noë.

Le terme qu'on trouve le plus souvent pour désigner une arche
est 拱 gong qui signifie un arc ou une voûte; ainsi 桥拱 qiao gong signifie "les arches d'un pont".

Voir dans le dictionnaire du site ce qu'on y donne pouer "arche".

On constate aussi, mais ça c'est pour Olive, le superwebmestre, que cest le terme anglais bridge qui répond à l'appel de 桥!
Elodie (23/09/2008 20:08:55)
Crois en tes rêves
boos (14/09/2008 19:55:38)
bonjour à tous,
comment peut on traduire en mandarin:
"viens avec moi en chine"
...merci beaucoup
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Le Feitz
Tout droits réservés © 2005 - 2012



page served in 0.018s