dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
20 000
inscrits!!!)
Nom
Courriel
Vérification
Pages : Courante - 39 - 38 - 37 - 36 - 35 - 34 - 33 - 32 - 31 - >
Marinou (19/09/2007 17:01:18)
Coucou, cela serait-il possible d'avoir la traduction du mot "rire", c'est pour un tatouage s'il vous plait.
Merci.
Melibee (15/09/2007 22:52:33)
Bonjour, j'aimerais avoir la calligraphie de "amitié éternelle".
Merci d'avance.
Gaylord (09/09/2007 11:39:46)
Bonjour, j'aimerais les mots respect et sérénité.
Merci infiniment.
Tif (08/09/2007 13:18:32)
Bonjour, j'aimerais la calligraphie du mot "sourire". C'est pour mon tatouage.
Merci d'avance.
David (06/09/2007 22:57:01)
Bonjour,6 j'aurais besoin de traduire une phrase ou du moins son équivalent.
"Quand le ciel veut sauver un homme, il lui donne l'affection pour le protéger."
C'est une citation de Lao Tseu, s'il y en a qui ont reconu...
Bernard (30/08/2007 09:51:20)
Bonjour, je voudrais écrire : "Corinne, ma vie".
Jessica (29/08/2007 22:56:09)
Bonsoir
J'aimerai savoir ce que donne l'équivalent de "carpe diem" en chinois. J'aimerai me faire tatouer cette expression ou une autre dans le même esprit.
Merci d'avance.
Steefler (27/08/2007 22:38:15)
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer un proverbe en chinois sur l'avant bras mais je n'arrive pas à trouver ce que je cherche.
Je voudrai quelque chose du genre: On ne peux juger une personne à son apparence, l'habit ne fait pas le moine, ...
Si vous pouviez me donner une traduction en chinois qui si possible ne dépasse pas les 5 caractères ça serait génial!
Merci d'avance.
Toto (22/08/2007 10:38:35)
J'aimerais trouver les symboles chinois pour dire "Il marche parmi nous mais n'est pas l'un des notres"...
C'est pour un collègue fan de la série LOST! Merci.
Arctique (22/08/2007 01:45:39)
à Kim: amour 爱 respect 尊重espoir 希望
à Alexe: ainsi soit-it 但愿如此
à Laurent: normalement il y a l'accent comme tu dis, on doit le mettre en écrivant le pinyin, mais souvent sans en parlant,
à Yannick: solitude 孤独 ou 寂寞
à Steven: la vie est un long combat qui ne cessera que lorsque le gong aura retenti 生活有如一场漫长的战斗,没有鸣金,就不能 收兵
à Pauline: sans l'amour, je ne suis rien 没有爱,我就一无所有 ma traduction est plutôt "sans l'amour, je n'ai rien"
à Audrey: amour éternel 永恒的爱
Kim (21/08/2007 02:58:27)
Bonjour! je cherche la traduction des mots suivants: amour, respect et espoir. C'est vraiment tres important! merci!
Alexe (20/08/2007 02:56:19)
J'aimerais trouver les symboles chinois pour dire: Ainsi soit-il. Je sais pas trop où chercher, no comment je peux trouver ça... :?
Laurent (20/08/2007 01:08:12)
Bonjour,

Je suis débutant mais en tapant la recherche "ami" dans le dictionnaire, j'obtiens toutes les réponses (c'est le but !) et dans deux des réponses, le mot "you" n'a pas d'accent sur le "o". C'est normal ? Il s'agit de :

朋友 péng you ( n. ) ami / copain

交朋友 jiāo péng you
( v. ) faire connaissance / se lier d'amitié / devenir ami

Mais peut-être que c'est normal...

Allez, hop, je m'y remets !

Laurent
----
Yannick (17/08/2007 04:57:18)
Avis a tous le monde.J`aimerais me faire tatouer le mot solitude en mandarin.En arriere du dos.Veillez me rejoindre au xayz@msn.ca.Installez mon adresse dans le votre.
Steven (17/08/2007 00:11:41)
Bonjour, je voudrais la calligraphie de : "la vie est un long combat qui ne cessera que lorsque le gong aura retenti".
Merci d'avance, c'est pour rendre hommage.
Pauline (16/08/2007 21:34:46)
Bonsoir j'aimerais la traduction de la phrase suivante en lettre chinoise : " Sans l'amour, je ne suis rien", merci d'avance
Audrey (14/08/2007 10:58:07)
Bonjour, je cherche le signe chinois qui signifierait "amour éternel".
Merci.
Damien (05/08/2007 10:31:20)
Bonjour, je recherche la traduction de "sauver ou périr", je suis sapeur-pompier et c'est notre devise!
C'est pour un tatouage :)
Fove (29/07/2007 01:59:54)
Que signifie cette phrase s'il vous plait, c'est très important, merci.
中國的首都東部?
Arctique (26/07/2007 06:05:20)
A Lilas: cela veut dire que le Supermarché Frère Tang est le meilleur (du marché chinois).
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Jazar (UK) Ltd.
Tout droits réservés © 2005 - 2008

Tableau des médailles
page served in 0.036s