dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
20 000
inscrits!!!)
Nom
Courriel
Vérification
Pages : Courante - 40 - 39 - 38 - 37 - 36 - 35 - 34 - 33 - 32 - >
Guyma (07/06/2007 07:45:25)
Le terme fanqie existe, je l'ai rencontré!
Malheureusement le dico ne donne, pour le pinyin de ce mot,que la signification "tomate". Au secours, Olive!
Guyma (06/06/2007 23:02:51)
Si Ségo a sorti cette "bravitude" c'est sûrement sous l'emprise d'une grande lassoure, ou sous l'effet de l'altoure.
Florine (06/06/2007 13:53:45)
Excusez-moi, je voudrais écrire "Bon anniversaire" en chinois.
Merci.
Jérôme (05/06/2007 05:20:15)
Guevara, j'avais bien compris l'allusion, il faudrait d'abord que nous nous arrêtions sur une définition de "bravitude".
Sang-froid, hardiesse, courage, énergie, intrépidité, témérité, vigueur, coeur, enthousiasme, entrain, vaillance, audace, cran?
Guevara (04/06/2007 19:37:43)
Salut Jérôme,
On cherche à avoir une traduction de cette phrase "Qui va sur la Grande Muraille conquiert la bravitude" que Ségolène Royal a prononcé lors de son voyage en Chine...
Merci d'avance.
Jérôme (03/06/2007 17:35:59)
Salut Guevara, tu nous donnes une définition de "bravitude" qu'on t'aide à le traduire en chinois.
Olive (webmestre) (02/06/2007 15:32:30)
Dans le dictionnaire, (n.d.) signifie "non défini".
Shi yu en (31/05/2007 02:43:15)
Que signifie (n.d.) ?
Aude (30/05/2007 10:53:51)
Bonjour, je voudrais faire un tatouage avec écrit "papa", je sais que ça ce dis "bà ba" mais je n'arrive pas à le voir ou à obtenir l'image pour aller le faire. Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider?
Merci beaucoup.
Guevara (29/05/2007 20:26:10)
Bonjour, on cherche à savoir comment s'écrit l'expression "bravitude" en idéogramme chinois...
C'est pour montage photo avec Ségolène Royal. Merci !
Marlène (29/05/2007 16:06:08)
Quelqu'un peut-il me traduire ce proverbe en chinois svp: "Ce que tu aimes laisse le libre, s'il te revient c'est qu'il t'appartient, s'il ne revient pas, c'est qu'il ne t'a jamais appartenu".
Merci.
Bla (26/05/2007 01:25:27)
Quelqu'un pourrait-il me traduire "je veux que tu sois le père de mes enfants" en chinois cantonnais s'il vous plait?
Merci.
Vampire (25/05/2007 14:50:01)
Normalement, on ne mélange pas les "零,壹,贰,叁,肆,伍,陆,柒,捌,玖,拾" avec les "O,一,二,三,四,五,六,七,八,九,十". :-)
Vampire (25/05/2007 14:44:21)
Oui, t'as raison Guyma, les deux "拾" ont les même prononciations. Mais là,"拾" est le format confidentiel de "十". Je t'explique, tu vois, si on ajoute des petits truc sur "十", comme
"七 千 五 九 甘" ça fera autres chiffres, pour éviter ce genre de triche, les chiffres confidentiels sont inventés.
Guyma (23/05/2007 17:07:13)
Salut Vampire, veux-tu expliquer 拾 dans 拾月, s'il te plaît? (Les feuilles mortes se ramassent à la pelle?)
Guyma (23/05/2007 17:01:04)
Une coquille (révélatrice?): craindre les dures
Guyma (23/05/2007 12:02:01)
Salut Olive,
suite à mon post sur le forum("tétragrammes") peut-on entrer
l'expression 惯用语 dans le dico? Locutions idiomatiques.
Guyma (23/05/2007 01:33:20)
Je signale encore quelques coquilles qui traînent:
- force principal
- en coutre
- flanccè
- diction (au lieu de dicton)
Vampire (20/05/2007 14:29:15)
2001年10月19日
二零零一年拾月十九日 (en capital)
Didi (17/05/2007 00:46:23)
Bonsoir, pouvez-vous m'aidez à écrire la date suivante en calligraphie chinoise s'il vous plait: 19 octobre 2001.
Merci beaucoup!
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Jazar (UK) Ltd.
Tout droits réservés © 2005 - 2008

Jeux paralympiques

page served in 0.019s