Le forum du dictionnaire Français Chinois (page 33)
Outils en ligne gratuits
Tous les commentaires en vue de l'amélioration du dictionnaire sont les bienvenus, erreurs, définitions incomplètes, mots manquant, etc...
|
Le forum du dictionnaire Français Chinois (page 33)
Outils en ligne gratuits
Tous les commentaires en vue de l'amélioration du dictionnaire sont les bienvenus, erreurs, définitions incomplètes, mots manquant, etc...
Olive (16/05/2007 12:20:48) Merci Guyma et Lukasz, les coquilles ont été corrigées, les nouveaux mots ajoutés! Guyma (14/05/2007 23:39:45) 眼过千遍不如手过一遍 Cette traduction que tu donnes, Vampire, me ravit. Figure toi que depuis longtemps, je tiens pour un facteur important du "savoir écrire" ce que j'appelle la mémoire de la main. Vampire (11/05/2007 12:01:23) - achat-vente : 买卖 - la mémoire se perde, mais l'écriture demeure : 眼过千遍不如手过一遍 Guyma (11/05/2007 11:54:17) Je signale encore quelques coquilles qui traînent: arrivrer, dequis, future, dépalcer. Den (09/05/2007 15:57:10) Bonjour, je cherche désespérement la traduction d'un proverbe oriental "la mémoire se perde, mais l'écriture demeure". Merci pour votre aide précieuse, Den. K.Kühn (08/05/2007 16:41:40) Bonjour, comment traduire "achat-vente" en chinois? Merci. Vampire (08/05/2007 11:43:02) - homme: 男人 - femme: 女人 Domy (07/05/2007 13:24:24) Bonjour, pourriez-vous me dire comment s'écrivent : "homme" et "femme" pour un tatouage. Merci. Dav (03/05/2007 10:45:23) Merci merci, c sympa. oui je me doute que cette phrase n'est pas du tout évidente, mais je ne doute pas de vos capacités, voilà un vrai test, lol. merci encore en tt cas Vampire. Si jamais qlq'un pense avoir mieux... Vampire (02/05/2007 16:06:34) Dav, il n'y a pas eu de réponse parce qu'il n'est pas facile. Si tu veux, la traduction est: 只要你没有被折腾死,你就会变得更坚强。 Qu'en pensent les autres? Seb (02/05/2007 10:56:46) Je voulais savoir comment on écrit l'expression suivante "prendre la vie du bon côté" en chinois. Merci. Aozanne (29/04/2007 12:17:39) Je voulais savoir come it on " Toi et Moi " en chinois. Merci. Lukasz (28/04/2007 15:16:53) 烙铁 lao4ti0 - fer à repasser 急忙 ji2mang2 - en hâte, à la hâte, précipitamment 爬山 pa2shan1 - gravir une montagne 温度表 wen1du4biao3 - thermomètre 超现实主义 chao1xian4shi2zhu3yi4 - surréalisme Guioman (26/04/2007 21:56:19) Merci beaucoup Vampire! J'hésite maintenant à ne pas directement me faire tatouer l'image du loup mythologique Houkou en m'inspirant des dessin du jeu Okami. Mais merci beaucoup pour cet aide gratuite et infiniment généreuse. Ça fait du bien dans ce monde individualiste... :) Dav (26/04/2007 11:00:42) Bonjour à tous. je suis à la recherche de la traduction d'une devise: "ce qui ne te tue pas te rend plus fort". J'ai vu que plusieurs fois sur ce forum des personnes l'ont demandée, mais aparemment il n'y a pas eu de réponse. N'étant pas du tout doué en chinois, est-ce que quelqu'un pourrait m'aider un peu? Merci d'avance et bonne continuation. Lukasz (26/04/2007 01:52:01) De rien Olive, ravi de pouvoir y contribuer:). 同屋 tong2wu1 - colocataire 反映 fan3ying4 - refléter, traduir, exprimer 心想 xin1xiang3 - penser (dans son fort intérieur) 论理/论说 lun4li3, lun4shuo1 - en principe, en théorie 虽说 - sui1shuo1 - bien que 道观 - dao4guan1 - temple taoïste 军校 - jun1xiao4 - école militaire Et puis, juste une petite rectification concernant les changements tonals. Dans les mots 东西 et 行李 les syllabes 西 et 李 sont des syllabes atons, on ne marque donc pas les tons... A plus Ymagu (25/04/2007 16:31:47) Nico, juste un p'tit conseil utile: tu copies l'ensemble "单恋,暗恋? 我爱你!" et tu colles dans l'outil "annotation". A+ Vampire (25/04/2007 10:46:24) - Chance : 运气 (yun4qi4), 幸运 (xingyun) - loup du ciel : 天狼 (tian1lang2) Olive (webmestre) (25/04/2007 06:40:36) Merci Lukasz, les 3 premières définitions sont ajoutés au dico et seront visibles lors de la prochaine mise en ligne. Pour la dernière 一头白发, mérite-t-elle vraiment une définition? N'est-ce pas plutôt une construction comme une autre? Qu'en pensent les autres? Lukasz (24/04/2007 20:03:03) 讲到 : parler de, évoquer, aborder 念书 : lire, étudier 书写 : écrire 一头白发 : avoir des cheveux blancs |