dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
20 000
inscrits!!!)
Nom
Courriel
Vérification
Pages : Courante - < - 31 - 30 - 29 - 28 - 27 - 26 - 25 - 24 - 23 - 22 - >
Guyma (05/01/2007 21:22:41)
Bonjour Nyny! Ce site est incomparable! Pour vos questions, il suffit d'utiliser le dictionnaire Chinois - Français et entrer dans la recherche les termes "amoureux" ou "anxieux" ou "libre" et "vivre". Bien sùr les réponses peuvent paraître trop diverses, mais en étant attentif on trouve toujours l'expression qui convient. Bonne pêche!
Jenni (05/01/2007 11:05:18)
Bonjour,
depuis que j'ai changé ma version d'internet explorer, impossible de faire fonctionner les liens sur le dictionnaire. Je ne peux que taper les mots dans la fenêtre de recherche... Est-ce que quelqu'un sait quel réglage est nécessaire sur internet explorer? merci beaucoup.
Nyny (01/01/2007 18:56:16)
Bonjour tout le monde et bonne année, je ne sais pas du tout coment fonctionne votre forum et si je peux poser ma question mais je tente! ;-)
Pourriez vous me traduire ces expressions :
- "ronger par les nerfs" ou plus simplement "être anxieux"
- "vivre libre" ou "être libre"
- "être amoureux"
Merci d'avance.
Rine (29/12/2006 13:03:00)
Bonjour Salaheddine,
C'est dans le sens de 眼见为实.
Salaheddine (28/12/2006 10:23:50)
Bonjour, et bonnes fêtes à tous, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire cette citation en chinois s'il vous plait : "Une photo vaut 100 mots". Merci beaucoup.
Pierre (26/12/2006 03:22:36)
Sauf erreur de ma part vous ne mentionnez le caractère 与 avec pinyin yu qu'au 3ème ton (donner, offrir0 alors qu'il existe aussi un yu au 4ème ton et avec un sens différent (prendre part, participer à ).
Merci de compléter.
Rine (22/12/2006 09:59:21)
Bonjour Coconut,
J'y suis jamais allée avant. Merci d'avoir introduit ce lien : )
Coconut (21/12/2006 20:26:34)
Rine, re-bonsoir!
De temps à autre je jette un coup d'oeil sur la page "Parlons chinois" qu'on ouvre avec "Parler chinois", et vous?
Rine (21/12/2006 11:30:46)
"éternel" comme 永远的
Olivier (20/12/2006 12:50:22)
Bonjour, comment dire "Annie Éternel" en chinois?
Merci...
Rine (13/12/2006 15:34:22)
"imagine" en chinois: 想象 ou 幻想.
Rine (13/12/2006 15:32:48)
Bonjour Guyma, bonjour Lukasz!
Si j'ai bien compris votre question 希伯来 est plutôt une traduction phonétique de "hébreu" qui signfie le peuple hébraique, alors que 希伯来语 est la langue. Il n'y a pas d'autres sens spécifiques si vous voulez.
Guyma (13/12/2006 06:51:15)
Rine, bonjour!
Veux-tu être assez gentille pour répondre à la question de Lukasz sur l'origine du terme 希伯来 dans 希伯来语? Si tu la connais bien sûr ou si tu la trouves. Ca m'intéresse aussi! Merci.
Carole (08/12/2006 20:06:56)
Je cherche le mot "imagine" en chinois.
Merci.
Rine (08/12/2006 16:25:01)
Salut, je suis chinoise.
Si, 希伯来 signifie bien l'hébreu, ou plus précisément 希伯来语.
Guyma (06/12/2006 19:15:22)
Béa, au fait, es-tu la Béa qui est entrée sur ce site en recommandant gentîment de relire les messages?
Si c'est le cas, tu as fait du chemin depuis lors!
Guyma (06/12/2006 19:11:28)
Lukasz, bonsoir!
prénom hongrois!
Je n'ai jamais rencontré l'expression 希伯来 pour spécifier l'hébreu. Se pourrait-il que ce soit une façon de rendre phonétiquement le terme de Schibboleth? (pinyin:xibolai)
Lukasz (06/12/2006 14:57:50)
Bonjour,
Quelqu'un saurait m'expliquer d'où vient l'appellation de la langue hébraique en chinois = 希伯来语?
Merci d'avance, Amicalement, L
Guyma (06/12/2006 09:22:34)
Bonjour Olive, je peux entrer 协 dans le dico chinois et obtenir le terme 协作 dans la liste des mots commençant par 协, en fin d'article. Mais le lien interne ne fonctionne plus comme auparavant: si je clique sur le terme bisyllabique, j'obtiens "墠class="" Aucune entrée trouvée dansle dictionnaire".
Est-ce une fonctionnalité encore en attente de réparation?
Guyma (05/12/2006 22:50:36)
Coquilles:
- compotement
- jīng chéng : sincérité / absolue / fidélité / constance (chercher l'intrus)
- poleurer
- dans la table des 214 radicaux, il y a une interversion entre les clés 10 et 11
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Jazar (UK) Ltd.
Tout droits réservés © 2005 - 2008

page served in 0.024s