Voir les nouveaux messages | Chercher | Navigation:
Forums > Francophonie et langue française > norme de contrôle des inondations

Nouveau sujet
Aller à une discussion: Page précédenteSuivant
norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: lun. 11 mai 2015 05:08:27
Voici un article paru sur le site du « Quotidien du peuple en ligne », il s’agit d’une traduction du chinois en français.

Chine: projets de contrôle des inondations adoptés pour les principaux systèmes hydrographiques

[…]
Le bassin de la rivière Haihe est limitrophe de la capitale chinoise, alors que la vallée du lac Taihu, qui abrite groupe de villes, est peuplée et développée économiquement, mais aussi encline à l'inondation. Dans les vallées des rivières Liaohe et Songhua sont installées des bases industrielles et de production céréalière importantes.

D'après ces plans adoptés le 16 février, d'ici 2015 les quatre systèmes hydrographiques pourront résister aux inondations apparaissant tous les 50 ans. Les principales sections du lac Taihu et de la rivière Liaohe seront capables de résister aux inondations qui se produisent tous les 100 ans, alors que les normes pour les grandes villes comme Harbin et Changchun dans la vallée de la rivière Songhua devraient être de 200 ans.
[...]


En tant que Chinois, je comprends bien ce qui a été écrit ci-dessus, mais comme cela concerne une terminologie scientifique – « norme de contrôle des inondations », j’aimerais bien savoir ce qu’a compris un lecteur français en lisant le texte, notamment la dernière phrase, ceci pour juger si la traduction est bien faite.

Merci par avance de votre réponse.

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Dao.De.Xue.Sheng (Adresse IP journalisée)
Date: lun. 11 mai 2015 05:25:33
Pour ma part je comprends que la norme impose que les systèmes hydrographiques des grandes villes doivent être construits pour résister aux inondations potentielles sur les 200ans à venir.
Du coup je me demande si c'est ça ou si "la norme" est qu'il n'y a d'inondations, en moyenne, que tous les 200ans.

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: mar. 12 mai 2015 01:18:57
Bonjour Dao.De.Xue.Sheng,

Quelle joie de te retrouver sur ce forum après un an de blocage qui n’a apparemment rien à voir avec la « censure chinoise » (comme celle du site du Monde en Chine), c’est le forum lui-même qui est à l’initiative de cette opération. Si la décision avait été prise sous la pression du gouvernement chinois, pourquoi l’a-t-on remis en service aujourd’hui, la « pression » aurait été levée ? un mystère …

Revenons à notre sujet, avec mes remerciements pour ta réponse bien sûr, est-ce que pour toi, les deux phrases suivantes sont « équivalentes » ou ont la même signification notamment concernant la « norme de contrôle des inondations » :

1) Un nouveau système hydrographique pourra résister aux inondations apparaissant tous les 100 ans au lieu de résister aux inondations qui se produisent tous les 50 ans comme l’ancien système.

2) Un nouveau système hydrographique permettra de réduire la fréquence des inondations (pesant sur le cours inférieur du Huang He), passant d’une tous les 50 ans dans la situation actuelle, à une tous les 100 ans.

Modifié 3 fois. Dernière modification le 12/05/15 01:21 par Zhang.Henri.

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Dao.De.Xue.Sheng (Adresse IP journalisée)
Date: mar. 12 mai 2015 03:27:38
Oui, merci de ton accueil bis, j'avais un peu perdu espoir, mais je suis content de revenir, même si je ne suis pas très actif, ni présent, disposant de peu de temps libre finalement!

A mon sens les deux phrases ont un sens différent :

1-le système hydrographique est étudié pour résister aux inondations.
2-le système hydrographique influe sur la fréquence des inondations (en la diminuant).

Suis-je clair?

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: sam. 16 mai 2015 08:31:19
Merci beaucoup Dao.De.Xue.Sheng, et excuse-moi de ce remerciemnt tardif, en effet, j'ai été submergé ces derniers jours de mon travail professionnel.

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Leimeng (Adresse IP journalisée)
Date: dim. 17 mai 2015 17:49:39
Attention à ne pas se noyer !
En France, plutot que de parler d'inondations (ou de crues) apparaissant tous les 100 ans, on parle de crues (ou d'inondations) centennales. Cela signifie qu'il s'agit des plus fortes crues qui se sont produites sur les 100 dernières années. Quand on parle de 200 ans, cela signifie que la période d'observation (des plus fortes crues - et donc d'inondations) porte sur les 200 dernières années.
La norme porte donc sur les systèmes à mettre en place pour pouvoir résister aux plus fortes inondations connues qui ont pu se produire au cours des 100 ou 200 dernières années.
En réalité, il est probable qu'il y ait peu de différences entre les 2 sortes de normes d'une part parce que les mesures remontant au delà d'un siècle n'ont pas forcément été bien recensées et d'autres part parce les lits des cours d'eau ont subit d'importantes modifications au cours des années, soit d'origine naturelle, soit du fait de l'homme (aménagements -urbanisation, barrages, etc.).
Leimeng

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: dim. 24 mai 2015 04:16:57
Bonjour Leimeng,

Merci beaucoup de ta contribution. En fait, la norme chinoise de contrôle des innodations utilise une fréquence par exemple "百年一遇" (qui signifie littéralement "une fois tous les cents ans") pour définir la grandeur (ou l'échelle) d'une innodation.
En réalité, ce n'est pas une fréquence réelle, cela signifie seulement que ce genre d'innondation a eu lieu dans l'histoire "en moyenne" tous les cents ans ; et pour le futur, elle peut arriver avec une "probabilité de 1/100" pour une année donnée, et c'est incertain. Mais ce "langage courant" peut créer facilement de la confusion pour les non professionnels. d'où la difficulté pour la traduction.

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Leimeng (Adresse IP journalisée)
Date: ven. 29 mai 2015 17:53:52
Bonsoir Henri.
Finalement, les significations sont identiques en Chine et en France !
Je comprends cependant les difficultés de traductions auxquelles tu es confronté. D'une langue à une autre, il n'y a pas forcément d'équivalent pour traduire un sens, une expression, une action ou même un simple mot ou verbe. Déjà à mon niveau, beaucoup plus modeste que le tien (pour ne pas dire à des années-lumières), je rencontre souvent des problèmes importants pour m'exprimer de façon compréhensible en chinois et, parfois, faute de trouver quelque chose de satisfaisant, je renonce.
Pour ce qui te concerne, ton niveau de français est très largement supérieur à celui de la moyenne des Français et, si cela peut te rassurer, de nombreux conflits franco-français naissent d'interprétations différentes, y compris lorsqu'il s'agit de textes législatifs. Cela démontre que les Français sont loin d'être toujours d'accord entre eux sur le sens à accorder à des textes. Je crois cependant savoir que c'est un peu la même chose en Chine !
Leimeng

Options: RépondreCiter
Re: norme de contrôle des inondations
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: dim. 31 mai 2015 21:10:01
Merci beaucoup Lemeng de tes compliments qui sont pour moi un encouragement pour mon apprentissage du français. Parfois, le résultat est moins important par rapport au "processus", tant qu'on trouve le plaisir dans son apprentissage d'une langue.

Options: RépondreCiter


Ce forum est en lecture seule. C'est une situation temporaire. Réessayez plus tard.
Phorum
YPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//"> norme de contrôle des inondations - norme de contrôle des inondations
page served in 0.06s