Différence entre « 转 » et « 传 » - Forum Chine Nouvelle
Chercher dans le dictionnaire
Chercher sur le site
Voir les nouveaux messages | Chercher | Navigation:

Aller à une discussion: Page précédenteSuivant
Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: florent (Adresse IP journalisée)
Date: Fri 16 May 2008 11:44:54
Tout est dans le titre!
Je suis en train de traduire une vidéo marrante qui explique que le groupe sanguin est comme le signe du zodiaque ; il révèle le caractère !
[fr.youtube.com]
Sur le premier écran on voit le caractère 传 ; je me demande si cela ne devrait pas être 转?
Merci

Modifié 2 fois. Dernière modification le 16/05/08 22:41 par Olive.

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: florent (Adresse IP journalisée)
Date: Fri 16 May 2008 13:07:02
Vraiment incroyable cette vidéo, j'ai retranscrit le début pour ceux qui veulent s'amuser à traduire (c'est facile).

血液里有何尔蒙
神经传*达物质等

脑的深处所存在的遗传分子时钟

调整遗传分子时钟的时候
人体的细胞也很着转动
所以影响着人的健康及命运

- 哇 你研究得的还真不少啊
- 这还只是一个基本呢
- 可是 无论是科学或是其他说法
我是绝对不会相信这玩意儿的
因为这只是一种偏见
地球上60亿的人口
那么这么多的人类
简单的只用4种类型就可以区分开
真的是太不像话了

- 那么 我来证给你看看
石否可以用血腥来分析个性
假如你是处容歌里的处容的话那么你会怎么做

一,持刀冲进房里
二, 拉着门把手 犹豫是否要进去
三, 把门窗挫一个洞淫秽的偷看房内
四, 立刻报警 以通 罪名抓起来

-我当然是立刻报警了
- 拉着门把犹豫的是A型
冲进房里是O型
偷看的是AB型
然后用奸诈卑鄙手段
报警抓人的就是B型
是B B型没错吧?
自私到极点 没礼貌到极点
哇完全是B型
- 你是不是把B型的人说的太负面了呢
- 对 我就是
B 型的我都否认
不真常, 不聪明, 不老实, 卑鄙, 卑劣, 卑贱, 不道德, 不绅士, 不诚恳, 不人性, 有关"B"的发音没有一样是好的

Bon, peut être que certains croient en ces superstitions, mais l'austère hystérique qui y croit mordicus se fait bien ridiculiser dans le film, non?

Modifié 1 fois. Dernière modification le 16/05/08 22:42 par Olive.

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 17 May 2008 04:36:45
Dans mon dictionnaire "汉法词典", on trouve
传达 chuan2 da2
1.(转达) communiquer; transmettre; faire connaître; faire part de; porter à la connaissance de qn, donc ici 传达 a presque le sens que 转达;

J'ai tendance à dire que l'utilisation de 转达 est assez limitée: on dit
请向你父母转达我的问候; c'est presque le seul cas d'utilisation.

传达 est beaucoup plus utilisé: 传达信息,传达会议精神,
en particulier on peut dire 把...传达到... ici on ne peut pas remplacer 传达 par 转达, c'est une question de l'habitude, je ne trouve pas d'explication.

C'est bien le terme "传达" qu'on utilise dans l'expression "神经传达物质" (des matières nerveuses qui jouent le rôle de transmission).

Je ne suis pas satisfait de mon explication, mais je ne trouve pas de meilleure.

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: florent (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 17 May 2008 04:47:30
merci henri !
c'est très clair

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 17 May 2008 04:50:20
Il s'agit d'une traduction de chinois vers français, ou le contraire ?

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: florent (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 17 May 2008 04:53:04
je traduis du chinois vers le francais
il y a le lien vers la vidéo que je traduis

mais c'est juste pour m'amuser ; n'y passe pas trop de temps !

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: Zhang.Henri (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 17 May 2008 06:07:53
Je dirais que le texte chinois n'est pas terrible. (avis personnel)

Modifié 1 fois. Dernière modification le 17/05/08 06:08 par Zhang.Henri.

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: Mimini0147 (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 7 June 2008 14:04:36
« 转 » :Tourner,rouler
« 传 »:Transmission

Options: RépondreCiter
Re: Différence entre « 转 » et « 传 »
Envoyé par: florent (Adresse IP journalisée)
Date: Sat 7 June 2008 14:17:27
merci mimini !
n'hésites pas à poser des questions de francais si tu en as !
smileys with beer

Options: RépondreCiter


Ce forum est en lecture seule. C'est une situation temporaire. Réessayez plus tard.
Apprendre le chinois - Dictionnaire chinois français - Prénom chinois - Voyage en Chine - JO Pékin 2008 - Astrologie - Forum chinois
Copyright © VerticalScope Inc. Tout droits réservés.
page served in 0.145s