dictionnaire fr-cn site
Le Club
(Presque
20 000
inscrits!!!)
Contenu

Fait pour les sinologues et les comparatistes qui s'intéressent à l'origine du langage à divers titres, il s'adresse aussi aux personnes simplement curieuses de la langue chinoise, qui y trouveront également des étymologies traditionnelles, l'évolution des graphies et des significations.
Il sera un instrument apprécié des professeurs, des étudiants, traducteurs, interprètes, linguistes...

Les plus grands noms de la sinologie française et mondiale ont participé à sa préparation et à sa révision. Les collaborateurs et coauteurs sont des sinologues français ou francophones ainsi que des chinois, les uns dotés d'une connaissance particulièrement subtile et complète de leur langue, les autres spécialisés dans la lexicographie. Ils ont contrôlé l'exactitude des traductions et l'opportunité du choix des expressions, veillé à la standardisation des procédures rédactionnelles et à la cohérence globale. De grands noms de la sinologie ont proposé, chacun dans sa spécialité, les meilleures traductions françaises des expressions chinoises.

Couvrant quelques 200 branches du savoir (sciences, technologies, finance, droit, philosophie, littérature, art notamment), le Grand Ricci est une brève, mais authentique encyclopédie de la langue; de l'histoire, des coutumes, de la culture et de la pensée de la Chine depuis l'antiquité jusqu'à nos jours.

Caractères singuliers

Reprise intégrale des données publiées dans le Dictionnaire Ricci des caractères chinois (DDB - Institut Ricci 1999). A partir d’un choix soigneusement opéré, les sens de chaque caractère ont été établis depuis leurs premières apparitions textuelles jusqu’à nos jours, de façon à faire ressortir les sens originels et les significations dérivées. Les graphies anciennes des principaux caractères ont été étudiées et présentées en recourant aux apports nouveaux de la paléographie. Les étymologies traditionnelles ont été mentionnées. On a tenu compte des variations phonétiques et graphiques, ainsi que de la forme simplifiée de l’écriture des caractères. On a noté leur fréquence d’emploi.

Expressions ou «mots» chinois

Composées de deux ou plusieurs caractères, ces expressions sont le tissu de la langue chinoise. Elles reflètent l'état de la langue ainsi que du vocabulaire fondamental de chaque secteur du savoir ou de la culture. La langue courante est enrichie de milliers de locutions et de proverbes ; pour chaque vocabulaire spécialisé, l'expert responsable a veillé à l'exactitude et la cohérence du choix des expressions et de leurs traductions.

Le volume «Dossiers et Index»

Index et tables permettent le repérage dans le Grand Ricci à partir des différents autres systèmes utilisés pour répertorier les caractères : concordances de transcriptions phonétiques, des écritures complètes et simplifiées... Ils donnent accès aux entrées du Dictionnaire par d'autres approches : classement par nombre de traits, liste des caractères difficiles à trouver...

Les tables chronologiques présentent le déroulement de l'histoire tandis que les cartes éclairent des données essentielles de la géographie et de la géographie historique.

Les dossiers sont des présentations synthétiques des acquis essentiels de la pensée, de la culture et des sciences chinoises (le Livre des Mutations, les calendriers chinois et le cycle sexagésimal des années, les Treize classiques et leurs divisions en chapitres, la terminologie de la musique chinoise ancienne, les appellations à l'intérieur de la parenté, les tableaux des fonctions mandarinales et de leurs variations au long des Dynasties...)

Par son ampleur, sa diversité et sa pertinence, le dictionnaire Ricci chinois-français est sans équivalent et considérablement plus riche que tout autre dictionnaire.

L'édition du Grand Ricci s'inscrit dans un vaste mouvement culturel auquel l'esprit chinois est particulièrement sensible.

CARACTERISTIQUES

Le Grand Ricci présente toutes les garanties de qualité :

  • Modernité. Sur un fond de langue immuable, nous avons fait l’inclusion du langage moderne et l’injection massive de terminologies scientifique et technique.
  • Fiabilité. Un premier dictionnaire pilote a été publié en 1976. Notre technique informatique d’édition est au point. La solidité du Grand Ricci s’en trouve assurée.
  • Représentativité. La culture ancienne et la langue moderne s’y rejoignent. Les étymologies originelles y apparaissent et rattachent graphiquement l’expression contemporaine à son histoire et ses origines.
  • Extension. 13 500 caractères ; 300 000 " mots " chinois ; tables et index ; nombreux appendices.
  • Cohérence. L’ensemble des branches est consistant et équilibré.
  • Diversification. 180 branches du savoir, indexées, permettent la consultation spécifique des données et l’édition de fascicules ou disquettes, tirés à part pour une exploitation plus détaillée du contenu.
  • Commodité d’usage. Tous les aspects de la culture seront facilement consultables par un utilisateur européen ou chinois.< Pluralité de supports : papier, CD-ROM (avec toutes ses possibilités d’interaction), multimédia.
  • Perpétuité . Une mise à jour simple, rapide et économique ouvre sur un enrichissement permanent et une actualisation commode. Universalité. A partir du français, langue universelle, les langues européennes, y compris l’anglais, pourront être aisément représentées dans des dictionnaires calqués sur ce modèle.
source : http://www.descleedebrouwer.com/
 
Plan du Site
Le site Chine-Nouvelle.com est développé par Jazar (UK) Ltd.
Tout droits réservés © 2005 - 2008

page served in 0.008s